表演视频
乔治乌与波切利联袂演唱《被禁止的音乐》
3693 2015-12-16
#波切利 #女高音

 

      《La Musica Proibita》是一首著名的意大利歌曲,直译成中文,应是《被禁止的音乐》。但正如意大利人自己说的:“Traduttore e traditore”,翻译即叛逆。如此翻译,原文的那种耸动性就流失了。翻译成“限制级的歌曲”,倒庶几近之。限制、禁止,二者还是有一定相似度的。
  这首作于1890年的歌曲,其内容在120年后的今天看来,根本算不了什么限制级,讲的无非是情窦初开的女孩听到追求自己的男孩唱着情歌而心潮起伏,希望跟着一起唱却被母亲禁止,只好在母亲出门时偷偷唱一通罢了。
  意大利是天主教的中心,在很多著名电影中,可看到不少情欲被压抑的少年形象。如《八部半》(Otto e Mezzo)中的Guido(1963年上映)、《新天堂乐园》(Nuovo Cinema Paradiso)中的Toto(1988年上映)、《西西里的美丽传说》(Malena)中的Renato(2000年上映)都是这类典型。我们这个世代的观众尚且对这种被压抑的经历和记忆有所共鸣,更何况1890年的时候?
  无论如何,这位少年唱的歌曲毕竟是美丽的,听到这首歌,马上就被里面的两句吸引了:“Vorrei baciare i tuoi capelli neri, Le labbra tue e gli occhi tuoi severi…”(我愿亲吻你乌黑色的头发╱冷傲的眼睛还有你的双唇……)这两句正是被“母亲”所禁止的、被划分为“限制级”的话。歌词也许直朴了点,但旋律却有一种摄人心魄的美。
 
 
 
 
 
 
 
 
 

相关视频